当前位置:>首页 > 最新资讯 >

美国博士醉心中医:读《本草纲目》很容易

 

Stephen Boyanton回答学生问题

研究中医11年;翻译《伤寒论》,成立网上中医学院,学生遍布欧洲北美……12日上午,曼哈顿屈指可数的洋中医、美国哥伦比亚大学东亚研究博士Stephen Boyanton在内江天立国际学校以“一个‘洋’赤子的中医情怀”为主题,与该校初一学生进行互动访谈。据了解,Stephen及其妻子邓婷•Boyanton将作为该校的特聘老师,分别担任学校课程超市126门选修课之中的“中医文化课”、“西方文化课”老师。
 

翻译《伤寒论》创立网上中医学院
 

“我是从高二开始对中医感兴趣,但真正开始研究是在2004年。”在取得太平洋东方医学院中医硕士、哥伦比亚大学东亚系博士学位后,Stephen随即成为北京中医药大学的实习学者。“一开始我和大多数美国中医爱好者一样,信中医,但不懂中医。”作为一名历史学家,Stephen每天都会跟大量的古文打交道,他研究起清朝前的中医历史,读张仲景的《伤寒论》,看李时珍的《本草纲目》,“读《本草纲目》很容易,甚至比白话文更容易!”他自豪地大笑。
 

Stephen告诉记者,在美国,缺少经典的英译中医著作,成为中医推广的最大阻力。“如果不会汉字,也不懂中医的历史和文化,只能停留在对中医认可的层面。可能对西医来说,十年前的书可以扔了,但一千年前的中医书,放到现在依然非常有用。”2013年,Stephen注册网站,开设了自己的网上中医学院。平时,他将《伤寒论》翻译成英文,编写讲义,制作课件,每月上传一次,并和他遍布欧洲和北美的学生们以“视频会议”的形式答疑解惑。截至目前,他的学生近40人,“学生虽不多,但有几个好的就可以了。”
 

三顾成都 钟情四川草药
 

作为“洋中医”的妻子,华裔邓婷•Boyanton认为丈夫与成都结下不解之缘,“他在1997年、2000年都在成都居住过一段时间。今年7月第三次来到成都,发现中国西部的草药质量很高,打算常驻成都。”
 

经历11年的中医研究,Stephen发现,中医推广另一阻力在于“学”和“用”的分离。他提起几个研究中医历史的好友,“他们都是很好的历史学家,学术严谨,却不懂怎么用中医治病。”而在美国的一部分“洋中医”,有的竟然连汉字都不会认,更不必说是否了解中医的历史发展。“学以致用才是对中医的尊重。当病人找上我,我只会用‘望闻切脉’诊断,而不是结合临床医学去治疗病人。”
 

站在中国学校的课堂讲中医,面对学生的踊跃提问和对他个人经历的好奇,Stephen感到激动又欣慰。“中医发源地的孩子应该传承祖国的文化精髓,只有真正了解自己的传统文化,才会尊重它、保护它。” 

最新资讯

美国中医界支持赵美心推动联邦针

针灸师在美国暴增的三大因素

中医就业机会在美国快速增长,赴

震惊!美国或成为学中医最佳去处

中医针灸进入美国大型医院急诊,

国务院:国家鼓励西医离职学中医

西医的循证医学和中医的经验医学

您期待的纸质版医学辞典&英式

针灸成为外国人“贵族医疗”,一